середа, 4 грудня 2013 р.

КИТАЙСЬКІ СТРАТАГЕМИ


Стратагема подібна алгоритму, вона організовує послідовність дій. Той, хто вміє застосовувати стратагеми, завжди утримає ініціативу в своїх руках. Проаналізувавши стародавні та середньовічні китайські стратагеми, що містять знання про мистецтво управління, можна простежити дієвість їх моделі в сучасному світі.

Китайці дотримуються традиційного принципу „дії в недіянні” : „Діючи, губиш справу. Утримуючи, втрачаєш утримуване. Довершений мудрець перебуває в недіянні й тому не знає поразок; він нічого не утримує і тому нічого не втрачає ». Утримувати – притаманно для західного стилю мислення. Захід намагається укласти союз з КНР, в т.ч. залучити її до демократичних перетворень, фінансуючи такі проекти з держбюджету. КНР це влаштовує, адже не суперечить сучасному китайському принципу „ в е й чжун с і юн ” , що означає „використання Заходу для Китаю”. Хоча китайці вважають, що „варвару” більше потрібен Китай, ніж навпаки. Власне, така трактовка виправдана з огляду на наступний приклад: компанії США , вклавши понад $ 60 млрд в 57000 проектів в Китаї, мали в 2007 році на 17% більше прибутку, у той час як всередині власної країни прибутки американських компаній знизились у середньому на 3% .

Відповідно до стратагеми „віднімай поступово, як убуває місяць, давай помалу, як теплішає повітря навесні ”, Китай не поспішає піднімати курс юаня, не дивлячись на вимоги США. Китайську валютну політику також можна пояснити тактикою „безрезультатного затягування”, яка пов’язана з стародавніми уявленнями про те, що „благородний чоловік”, стикаючись із суперечністю, „прагне до єдності через різнодумство, але не прагне до єдності через слухняність ”. Китайці штучно утримують юань на низькому рівні, що сприяє збільшенню продажів китайських товарів на світовому ринку.

КНР може поставити супротивника в невигідне положення, відповідаючи на його активні дії незначними маневрами, що у результаті призведе до виснаження конкуруючої сторони і виведе її з гри. Так вчить стратагема „і мянь дай лао”, що означає „ спокійно чекати, коли супротивник стомиться”. Американці вкладають величезні кошти у військову сферу, китайці ж лише на конкурентноздатному рівні її підтримують. Тим самим спокійно спостерігають, як поступово США економічно виснажуються.

Китайці можуть використати також стратагеми „скориставшись чужим ножем, убити людину” – „ц з є дао ша ж е нь ”, тобто, для перемоги над супротивником удатися до використання його друга; „сидячи на вершині гори, спостерігати за сутичкою двох тигрів”. Скажімо, Китай вірить, що Європа симпатизує необхідності збалансувати та стримувати потужність США, оскільки ЄС та США мають різні інтереси. Цілком ймовірно, що внаслідок боротьби за лідерство, і США, і країни ЄС можуть імпліцитно сприяти зменшенню значимості партнера. Це сприятиме виснаженню обох сильних потуг, і таким чином, лідерство може дістатися Китаю без зайвих витрат. Стратагема ж „змусити тигра залишити гору” – „д яо ху л і шань ” цілком може бути застосована до першого етапу здобуття китайцями лідерства - в АТР. Нині США втрачають свої ключові позиції в цьому регіоні, оскільки Китай стає там більш енергійним і впливовим гравцем. Велику роль у цьому відіграє чисельна китайська діаспора в країнах АТР.

Властиве китайській стороні використання стародавньої стратагеми „красуня: пропонують партнерам цілий асортимент так званих досяжних благ і тим самим впливають на їхні відчуття і пристрасті. КНР заполонив світ дешевими товарами, піднімаючи власну економіку, в той час як виробники тих же США потерпають від кризи. Але американці не хочуть відмовлятися від дешевої китайської продукції. До речі, згідно з прогнозами, у 2010 р. Китай має забезпечити більше, ніж 80 % усього одягу США і 50 % світового ринку .

Китайці на перше місце ставлять національні інтереси власної країни, а потім прибуток. Н априклад, у березні 2009 р. КНР відмовилася прийняти пропозицію від Кока-Коли щодо продажу національного виробника соків Huiyuan Juice Group. Хоча попередньо операція оцінювалася в 2,3 млрд дол. і могла стати найбільшою в історії Кока-Коли .

Китайці намагаються отримати довіру до себе, бо згідно з їхньою стратагемою, необхідно спершу дістати довіру, щоб потім примусити когось слідувати твоїм інтересам: „благородний чоловік повинен добитися довіри народу і лише після цього може примушувати його трудитися”. Китай підтримує треті країни, надає їм допомогу, заручаючись довірою. Наприклад, відбудовує транспортну інфраструктуру в Замбії та Кенії, працює над монтажем складних телекомунікаційних систем у Джибуті та Намібії тощо.

Китайці зазвичай говорять про себе принизливо. Ще стародавні говорили: „Він не звеличив сам себе і тому прославлений”. За китайською стратагемою „володіти цілим світом і не бути вільним в своїх діях” означає перетворювати світ на окови для себе . Отож, китайці бачать цю тонку грань, тому ситуація залежить від них, а не вони від ситуації.


Тридцять шість стратагем

Розділ 1 . Стратагеми переможних битв
Стратагема перша
ОБДУРИВШИ ГОСПОДАРЯ, ПЕРЕПРАВ ЙОГО ЧЕРЕЗ МОРЕ.
Тлумачення:
Ясний день приховує краще, ніж темна ніч . Те, що бачиш день у день не викликає підозр. Той, хто намагається все побачити , - втрачає пильність.
Тому немає користі від нічної темряви і потаємних місць. Красти в опівнічний час, грабувати в глухому закутку - це дії невігласів і неуків. Чоловік, який знає толк в хитрощах, так не поступає. Він все розкриває, для того щоб все приховати.
Стратагема друга
ОБЛОГА ВЕЙ, ЩОБ ВРЯТУВАТИ ЧЖАО.
Війська противника напали на місто Чжао. Як його врятувати Можна прийти на допомогу обложеному місту. Але можна напасти на столицю ворога місто Вей, де немає військ, так як всі вони в поході.
Тлумачення:
Нападай там, де поступаються, не нападай там, де дають відсіч. Справлятися з ворогом - все одно, що направляти рух вод : там, де противник наступає, відводь у бік його натиск, як відводять водний потік ; там , де противник слабкий, заповнюй порожнечі в його обороні, немов зводиш греблі в стоячій воді.
Стратагема третя
СКОРИСТАВШИСЬ ЧУЖИМ НОЖЕМ , ВБИТИ ВОРОГА
Тлумачення.
Суть стратагеми полягає в тому, щоб знищити або послабити противника чужими руками. При цьому сам організатор процесу може навіть ви - виглядати особою, яка не має відношення до подій .
Стратагема четверта
СПОКІЙНО ЧЕКАТИ , КОЛИ ВОРОГА ВТОМИЛИ
Тлумачення.
Сенс стратагеми полягає в тому, щоб: відсутністю маневру відповідати на маневри ворога; малими змінами і витратами відповідати на великі зміни і витрати в діях ворога; непорушністю відповідати на рухи ворога; маленьким рухом відповідати на великі рухи ворога. Бути по відношенню до супротивника « віссю » , яка управляє « колесом » , і таким чином вимотувати його, отримуючи і накопичуючи свою ресурсну та стратегічну перевагу над супротивником.
Стратагема п'ята
СЕРЕД ПОЖЕЖІ УЧИНИТИ ГРАБІЖ
Дана стратагема передбачає необхідність активних дій, коли противник з яких-небудь причин опинився в скрутному положенні .
Тлумачення.
Сунь- цзи говорив : «Коли ворог переможений і в хаосі - прийшов час тріумфувати над ним».
Якщо ворог зазнав великих втрат, скористайся нагодою - отримай користь для себе.
Якщо ворог переможений всередині, захоплюй його землі .
Якщо ворог переможений зовні, заволодівши його народом.
Якщо поразка всередині і зовні, то забирай всю державу.
Стратагема шоста
ПІДНЯВШИ ГАЛАС НА СХОДІ, НАПАСТИ на ЗАХОДІ
Стратагема помилкового маневру. Її зміст полягає в тому, щоб приховати дійсний напрям агресії, місце нанесення удару.
Тлумачення.
Плануючи напад на заході, необхідно переконати противника в тому, що напад буде здійснено на іншому напрямку. Коли супротивник зробить західний напрямок менш захищеним - це найсприятливіший момент для раптового нападу.

Розділ 2 . Стратагеми битв при рівновазі сил
Стратагема сьома
ОТРИМАТИ ЩОСЬ З НІЧОГО
Стратегія обману і моделювання реальності, якої немає насправді.
Тлумачення.
Коли немає нічого, а показуєш , що володієш чимось - це і є обман. Проте ж всякий обман не тримається довго і легко розпізнається. Тому те, що несе не може весь час бути несучим .
Мистецтво обману полягає в тому, щоб спочатку обдурити, а потім не обманювати. Спочатку маленький обман, потім великий обман, потім справжня дійсність. Істинний обман - це коли необман здається обманом.
Стратагема восьма
ДЛЯ ВИДУ ЛАГОДИТИ ДЕРЕВ'ЯНІ МІСТКИ , ПОТАЙ ВИСТУПИТИ У ЧЕНЬЦАН
Тлумачення
На війні незвичайні дії повинні прикриватися діями, які були б звичайними (у даній обстановці ) .
Не роблячи звичайних дій, неможливо знайти користь і з незвичайних дій . Сенс стратагеми полягає в переконанні ворога в тому, що він правильно оцінює твої плани, і несподіваним , нестандартним маневром перемогти його.
Стратагема дев'ята
З ПРОТИЛЕЖНОГО БЕРЕГА СПОСТЕРІГАТИ ЗА ПОЖЕЖЕЮ.

Тлумачення.
Взаємні чвари і погляди, повні ненависті в стані ворога , - вірний знак того , що ворог сам себе погубить. Тому, якщо в стані ворога назріває розлади і росте смута, необхідно відійти назад і триматися осторонь, давши смуті розростися самій.
Після цього достатньо буде і легкого натиску для того, щоб повалити ворога.
Стратагема десята
ЗА УСМІШКОЮ ПРИХОВУВАТИ КИНДЖАЛ
Приховувати за зовнішніми дружніми проявами ворожість, неприязнь, агресивні плани.
Тлумачення.
Якщо противник тримається несміливо, але веде приготування, значить піде напад. Якщо він пропонує укласти мир без попередньої домовленості - значить він, безумовно, задумав підступ. Улесливі промови і ввічливі манери ворога - зовнішні ознаки задумів, які несуть загибель.
Тому у війні добивайся довіри противника і показуй йому спокій. Підготувавши все, як годиться, нападай без коливань . І не давай ворогу опам'ятатися.
Стратагема одинадцята
ПОЖЕРТВУВАТИ СЛИВОЮ, ЩОБ ВРЯТУВАТИ ПЕРСИК
Назва стратагеми сходить до стародавньої китайської народної пісні « Кричить півень ».
Тлумачення.
У будь-якому протиборстві обидві сторони мають слабкі і сильні сторони. Перемагає той, хто зуміє більш вигідним для себе чином виставить свої сильні сторони проти слабкостей супротивника. Але якщо обстановка не дозволяє обійтися без втрат, потрібно пожертвувати слабкою позицією, щоб ще більше зміцнити сильну.
Стратагема дванадцята
ВІДВЕСТИ ВІВЦЮ, ЯКА ПОТРАПИЛА ПІД РУКУ
Постійна готовність використовувати для здобуття переваги будь шанси.
Тлумачення
Навіть найменшу слабкість неодмінно потрібно використовувати. Навіть найменшу вигоду ні в якому разі не можна упускати. Маленька слабкість противника - це маленька перевага у мене .
Коли велике військо виробляє маневр, в його позиції виникає безліч слабких місць. З цих слабкостей потрібно отримувати вигоду , але не втягуючись у відкритий бій. Цей принцип годиться і там, де ви здобували перемогу, і там , де ви терпите поразку.
Розділ 3 . Стратагеми наступальних битв
Стратагема тринадцята
БИТИ ПО ТРАВІ , ЩОБ СПОЛОХАТИ ЗМІЮ
Стратагема провокації, непрямого застереження, залякування .
Тлумачення
Удар, нанесений навмання, дозволить з'ясувати справжній стан справ, спровокувати прояв справжніх намірів, зірвати маску, змусити видати таємні плани.
Стратагема чотирнадцята
ЗАПОЗИЧИТИ ТРУП , ЩОБ ВРЯТУВАТИ ЖИТТЯ
Тлумачення.
Коли настає час призначення наступника , часто висувають на престол сина гілки царського дому, яка перервалася. Мається на увазі, що нелегітимний правитель буде покірним виконавцем волі тих, хто привів його до влади. Такі ж і війни, які ведуться від імені чужої людини.
Діючи для себе, не давай себе використовувати. В крайньому випадку, скористайся тим, хто не може діяти , так, щоб він служив тобі .
Стратагема п'ятнадцята
ЗМУСИТИ ТИГРА ПОКИНУТИ ГОРУ
Тлумачення.
Той , хто кидається на штурм добре захищених позицій, прирікає себе на неминучу поразку. Якщо противник має кращі позиції, не можна вплутуватися в бій з ним в цьому місці. Коли супротивник організував міцну оборону, тільки спокуса великого придбання може спонукати його покинути свої позиції. Якщо ж противник має, крім того, перевагу в силі, потрібно чекати, поки сили його виснажаться. І тоді буде достатньо легкого натиску, для того щоб повалити ворога.
Стратагема шістнадцята
ЯКЩО ХОЧЕШ СХОПИТИ, ПЕРШ ДАЙ ВІДІЙТИ
Тлумачення.
Дозволити противнику бігти не означає відпустити його. Потрібно його переслідувати , не даючи йому перепочинку, але залишаючись на деякому віддаленні і не витісняючи його надмірно. Під натиском противник буде ще битися. Противник, що має шляхи для втечі, битися не буде.
Тому не тіснити тут не означає відмови від переслідування, просто не потрібно змушувати противника до бою. Коли сили противника вичерпаються, його воля битися зникне. Коли ж ворожа армія розсіється, її можна полонити навіть не замочивши в крові зброю.
Але не женіть противника, що тікає занадто швидко. Інакше він обернеться , і буде стояти на смерть.
Стратагема сімнадцята
ВІДДАТИ ЦЕГЛУ , ЩОБ РОЗДОБУТИ ЯШМУ
Стратагема нерівноцінного обміну, приманки, сиру в мишоловці.
Тлумачення.
В основі прийому лежить спроба обміняти одну річ на іншу, отримавши велику вигоду. Способів здійснити вигідний обмін існує безліч, але найкращий з них - видати підроблене за справжнє, надавши йому той же вигляд і так викликавши в людях бажання володіти цим.
Заманювати ворога помахами прапорів, боєм бойових барабанів і гонгів - значить видавати підроблене за справжнє. Заманювати ворога, виставляючи проти нього старих і малих або залишаючи йому свої запаси продовольства, - значить обмінювати те, що цінується дешево , на те , що цінується дорого.
Стратагема вісімнадцята
ЩОБ СХОПИТИ РОЗБІЙНИКІВ, ТРЕБА ПЕРШ СХОПИТИ ВАТАЖКА
Тлумачення.
Щоб розв'язати твердий вузол, відокрем спочатку ватажка, а потім все само розпуститься. Здобути перемогу, не розв'язавши твердий вузол і не схопивши керівника, означає «дозволити тигру піти в гори» і, можливо, в подальшому програти.
Для того щоб захопити ватажка, не потрібно звертати уваги на прапори і штандарти, а потрібно захоплювати всіх, кого можна захопити, забирати все, що можна забрати. Взяти маленьку здобич і пройти повз велику - це справа вигідна для простих воїнів, обтяжлива для командирів і небезпечна для ватажка всього війська.
Розділ 4 . Стратагеми битв з кількома учасниками
Стратагема дев'ятнадцята
ВИТЯГНУТИ ХМИЗ -З-ПІД ВОГНИЩА
Суть стратагеми : не протидій відкрито силі ворога , але послаблюй повільно його опору.
Тлумачення.
Вода закипає під дією сили, і ця сила - сила вогню. Вогонь - це велика сила, настільки, що до вогню не можна доторкнутися. Але вона укладена в силі хмизу. Хмиз - це опора вогню, від якої вогонь бере свою силу. Хмиз дає жар, але сам по собі не гарячий, і його можна без шкоди взяти в руки кому завгодно. Тому, якщо сила ворога настільки велика, що навіть не підпускає до себе, не протидіють їй відкрито, але послаблюй поступово його опору.
Стратагема двадцята
КАЛАМУТИТИ ВОДУ,  ЩОБ ЗЛОВИТИ РИБУ
Тлумачення.
Військо, уражене паніко , загі , що не визнає військового порядк , воїни , які лякають один одного могутністю ворога , кого лякають чутки , які, незважаючи на всі заборони, поширюються у військах, сумніви, висловлювані тисячами вуст, воїни, які більше не бояться невиконання наказів і втратили всяку пошану до командирів, - ось вірні ознаки слабкості війська.
Каламутити воду, щоб зловити рибу, означає посіяти смуту, скористатися прихованими розладами у ворожих союзах. Під час шумувань і смути з'являється багато протиборчих сил, найслабші серед яких вкрай непостійні у виборі союзників і супротивників, яким можна нав'язати свою волю.
Стратагема двадцять перша
ЗОЛОТА ЦИКАДА СКИДАЄ ЛУСКУ
Тлумачення.
Коли вступаєш в бій разом з союзником проти спільного ворога, необхідно постійно оцінювати обстановку в цілому. Якщо в ході битви з'являється новий противник, потрібно ухилитися від його атаки, зберігаючи первинну позицію. Це і називається «золота цикада скидає луску ».
Прийом означає не втечу від бою, а як би роздвоєння : військо здійснює прихований маневр, тоді як його прапори і бойові барабани не видають його справжніх пересувань. Кращі сили війська спрямовуються проти нового противника, зберігаючи в цілості позицію в бою проти первісного противника. Цей прийом вводить в оману противників і запобігає паніку в рядах союзника. Так можна не дозволити союзнику піддатися страхам. І не дати противнику початкового приводу скористатися нагодою і напасти .
Стратагема двадцять друга
ЗАМКНУТИ ВОРОТА , ЩОБ СХОПИТИ ЗЛОДІЯ
Якщо до тебе в будинок заліз злодій - замкни всі двері і злови його .
Тлумачення
Якщо противник з'явився на вашій території і він нечисленний, то оточуй його на місці і знищуй . Зробити так потрібно не тому, що противник дуже небезпечний, але для того, щоб в іншому таборі не надали йому притулок і не використовували б його в подальшому проти вас. Такими злодіями є, наприклад , особливі війська ворога або лазутчики, яким доручено діяти в нашому тилу. Навіть якщо на великій рівнині захований тільки один розбійник, але готовий померти, то всі будуть озиратися, озиратися по сторонах. Досить однієї людини, що вирішила розлучитися з життям, щоб нагнати страх на тисячу чоловік, бо кожен із них буде боятися, що той раптово вискочить і вб'є саме його. Тому нечисленну групу ворогів у вашому тилу необхідно обов'язково оточити на місці і знищити, не давши їм можливості втекти.
Стратагема двадцять третя
ДРУЖИТИ З ДАЛЕКИМ І ВОЮВАТИ З БЛИЖНІМ
Тлумачення
Війну проти віддаленого супротивника вести важко, а союз з ним укласти легко. Союз же з ближнім партнером, що знаходиться біля ваших воріт і ненадійним, може загрожувати вашою поразкою, якщо цей союз раптом урветься .
Тому потрібно отримувати вигоду з слабкостей супротивника поблизу, шокуючи його. І уникати ведення війни проти супротивника вдалині.
Стратагема двадцять четверта
ЗАЖАДАТИ ПРОХОДУ ЧЕРЕЗ ГО , ЩОБ НАПАСТИ НА НЬОГО
Сутність стратагеми полягає в тому , щоб отримати згоду на повноваження щодо одних дій , але скористатися ними для здійснення вигідніших - інших дій .
Тлумачення.
Доступ військ на землі слабкого сусіда не можна одержати тільки за допомогою красивих слів. Потрібно, щоб він зрозумів, що, не пустивши мої війська до себе, він піддасть себе загрозі навали іншого супротивника, або війни на два фронти.
В одній з варіацій сенс прийому полягає в зміцненні своїх позицій під приводом допомоги слабкому сусідові, який затиснутий сильними ворогами, що загрожують підпорядкувати його собі. Тоді можна захопити всю територію сусіда, навіть не приводячи в дію свої війська.
Розділ 5 . Стратагеми битви спільно з третьою стороною
Стратагема двадцять п'ята
ВИКРАСТИ БАЛКУ І ПІДМІНИТИ КОЛОНИ, НЕ ПЕРЕСУВАЮЧИ БУДИНКУ
Тлумачення.
У Стародавньому Китаї існувала традиційна схема побудови військ відповідно дев'яти полях квадрата, в якому виділялися « небесна» і « земна» осі. У даній стратагемі побудова війська в битві метафорично уподібнюється побудові будинку.
Те, що називають « віссю небесної рівноваги», яка проходить по центру позиції зі сходу на захід перпендикулярно побудові військ, є як би поздовжня балка будинку.
Те , що називають «земною віссю», яка проходить паралельно позиції з півдня на північ, є як би бічні колони будинку.
Відповідно до цього виділялися сильні і слабкі позиції в розташуванні військ і розташовувалися кращі частини .
Ведучи бій спільно з «третьою стороною» , «викрадати балку і підміняти колони» означає змушувати союзника перебудовувати свої позиції і посилати в бій кращі її частини, зберігаючи власні сили. Це призводить до виснаження сил і ослаблення позицій, як противника , так і союзників в подальшому - до отримання перемоги, а також збереженню більшої частини своїх сил, а відповідно, і впливу .
Стратагема двадцять шоста
ГРОЗИТИ СОФОРІ, ВКАЗУЮЧИ НА ТУТ
Тлумачення.
Старанність підлеглих підігрівають обіцянками нагород , але також і загрозами. Якщо підлеглі не проявляють покори, насміхаються над наказами і не реагують на всі спроби змусити їх підкорятися, то можна дозволити будь-кому допустити промах і жорстоко покарати за нього, щоб це послужило прихованим застереженням для інших.
Це може бути корисним прийомом для полководця, який командує незнайомим йому військом. Начальник, який бажає приборкати підлеглого, повинен перш вселити йому глибокий страх, щоб той служив попередженням .
Стратагема двадцять сьома
ПРИКИДАТИСЯ ДУРНЯМИ, НЕ ПІДКОРЯЮЧИСЬ ЖАДАННЯМ
Тлумачення.
У книзі Сунь- цзи сказано: «Той , хто поводиться як дурень, перемагає. А той, хто веде себе як безумець, зазнає поразки ».
Той, хто вправний у справах війни, не набуває слави за свою хитрість і не отримує нагород за свою хоробрість. Поки не підійшло час діяти, потрібно зберігати спокій і виглядати якомога більшим дурнем. Якщо ж дати волю своїм бажанням, неодмінно видаси свої справжні наміри, а сама дія буде несвоєчасною і викличе загальні підозри.
Тому краще робити вигляд, що нічого не знаєш і не хочеш нічого робити, ніж робити вигляд, що володієш знанням, і діяти нерозважливо .
Той, хто перебуває в спокої , не розкриває своїх планів.

Стратагема двадцять восьма
ЗАВЕСТИ НА ДАХ І ПРИБРАТИ СХОДИ
Тлумачення.
Сенс полягає в тому, щоб штовхати вперед власних воїнів, обіцяючи їм велику вигоду або легку перемогу. Ця вигода повинна здаватися або дуже великою , або дуже доступною, інакше вона не буде вабити до себе. Після цього необхідно відрізати воїнам всі шляхи до відступу, зробивши їх бранцями « місцевості смерті».
Вираз «місцевість смерті» сходить до трактату Сунь- цзи, де говориться : «Коли, кидаючись у бій, зберігають свої життя, а, уникаючи бою, життя не зберігають, це буде місцевість смерті».
Стратагема двадцять дев'ята
НА СУХОМУ ДЕРЕВІ РОЗВІСИТИ КВІТИ
тлумачення
Якщо дерево сухе і на ньому немає квітів, то якщо вирізати квіти з шовку, і вміло приладнати їх до дерева, то можна і не виявити підробку. При цьому квіти і дерево повинні відповідати один одному, і тоді вийде червона картина.
А тому, запозичивши з армії союзника частину загонів, можна значно підсилити свою позицію і сильно налякати ворога.
Також користуються чужим обличчям, ім'ям, авторитетом, можливостями і т. п.
Стратагема тридцята
ПЕРЕСАДИТИ ГОСТЯ НА МІСЦЕ ГОСПОДАРЯ
Тлумачення.
Сенс прийому полягає в тому, що промацуй вхід і просувайся вперед, поки не досягнеш верховенства.
Той, хто прислуговує іншим , - людина з челяді, але той, хто сідає на почесному місці , - шановний гість.
Той, хто не може всидіти спокійно на цьому місці, - гість випадковий, але той, хто сів міцно, - гість, що прийшов надовго.
Той із запрошених , кому не пропонують прийняти участь у справах господаря , - гість, що не користується повагою. Але той, хто може зайнятися справами господаря, здатний домогтися влади і стати господарем воістину .
Стати господарем означає приєднати до себе військо суперника. Така хитрість «поступового впровадження».
Розділ 6 . Стратагеми програшних боїв
Стратагема тридцять перша
Стратагема « КРАСУНЯ »
Тлумачення.
Якщо не можна відкрито протистояти могутньому війську, то потрібно приймати обставини і дотримуватися їх.
Віддати супротивникові свої землі означає лише збільшити його могутність.
Заплатити противнику золотими злитками або шматками шовку означає збільшити його багатства.
Єдине підношення, яким слід задобрювати противника, - це красиві діви, бо такий дар послабить його волю, нашкодить його здоров'ю і породить нарікання серед його підлеглих.
Тому якщо військо могутнє, нападай на його командира.
Якщо командир мудрий, впливай на його почуття.
Коли його військовий дух ослабне, сила війська розтане сама.
Стратагема тридцять друга
Стратагема « ПОРОЖНЄ МІСТО »
Тлумачення.
Сенс прийому полягає в тому, щоб змусити противника побачити пастку там , де її насправді немає. Наприклад, відкрити прохід у не захищене місто і цим дати можливість ворогові запідозрити в цьому пастку чи засідку і, відповідно, - відмовитися від задуму захоплення міста .
Зовсім пусте часто здається зовсім повним. Тому якщо порожньо у самого - створи ще більшу порожнечу. "Порожнеча , яка знаходиться в порожнечі » - одна з традиційних формул даоської мудрості.
Нехай з власної труднощі у супротивника з'явиться ще більша трудність.
Стратагема тридцять третя
Стратагема «ПОВЕРНЕННЯ  ШПИГУНА » («СІЯННЯ РОЗБРАТУ » )
Тлумачення.
Завдання шпигуна полягає в тому , щоб посіяти серед ворогів взаємне недовір'я і ворожнечу . Відповідно, « повернути шпигуна » означає скористатися шпигуном, засланим супротивником, щоб передати корисну для себе інформацію або дезінформацію. Від однієї пастки виникає інша пастка. Таким чином, ворогові платиться тією ж монетою.
Також стратагема перекладається як «сіяння розбрату». Якщо треба вступити в боротьбу з якимись силами, то спочатку ці сили треба розколоти, з тим щоб було неможливо створити проти тебе єдиний фронт .
Для того щоб ефективно правити в чужій державі, треба внести протиріччя між різними силами. Підтримавши одного в боротьбі проти іншого, ти робиш його залежним від себе.
Стратагема тридцять четверта
Стратагема « НАНЕСЕННЯ СОБІ КАЛІЦТВА »
Тлумачення.
Прийом « Нанесення собі каліцтва » часто використовувався для надання більшої переконливості у правдивості переданої потрібної інформації або дезінформації. Він нерідко використовувався «шпигунами смерті». Адже ніхто не хоче завдати собі рану. Якщо хтось поранився - значить, тут немає підступу. Якщо брехня здається настільки правдивою, що правда здається брехнею, то хитрість вдалася.
Також стратагема може використовуватися для того, щоб зробити вигляд, що в твоєму оточенні є люди, на яких противник може спертися. Змусивши противника спертися на таких людей і за допомогою їх «зради» нав'язавши ворогові необхідний образ дії, можна отримати стратегічну перевагу.
Стратагема тридцять п'ята
Стратагема «ЛАНЦЮГА »
Тлумачення.
Якщо військо супротивника занадто численне і відкрито протистояти йому немає можливості, то потрібно змусити його зв'язати себе. Стратагема ланцюгів полягає в тому , щоб поставити супротивника в такі умови або спровокувати на такі дії, які зв'яжуть його, обмежать у якихось діях або зроблять вразливим щодо нападу .
Одна хитрість - зв'язати, інша хитрість - напасти. Зв'язок двох цих хитрощів здатен погубити навіть саме могутнє військо .
Стратагема тридцять шоста
ВТЕЧА - КРАЩИЙ ПРИЙОМ
Тлумачення.
Якщо перемога супротивника неминуча і битися з ним більше немає можливост , то потрібно або здаватися, або домовлятися про мир, або бігти (відступити).
Здатися - означає потерпіти повну поразку.
Переговори про мир - поразка наполовину.
Втеча таки ще не є поразкою, бо залишає можливість здобути перемогу в майбутньому.


Олександр Майстренко

Немає коментарів:

Дописати коментар

Коментарі