субота, 18 квітня 2015 р.

Чому військові України розмовляють російською

То якою мовою спілкуються між собою військові вже 24 роки як незалежної України? Як повіломляє  Depo.ua :

СУХОПУТНІ ВІЙСЬКА: РОСІЙСЬКА, АЛЕ БЕЗ ЛАЙКИ

Як розповіли в апараті Міністерства оборони, мовна проблема у Сухопутних військах гостро ніколи не стояла. Документацію перевели на українську, а як спілкуватися з колегами, кожен вирішував сам за себе.

При тому, що комплектування підрозділів відбувалося за територіальним принципом, тобто до львівських військових частин набирали людей зі Львівщини, а до кримських - кримчан, на підрозділах була мовна єдність. Потім, коли ввели екстериторіальний принцип і військових по всій країні, грубо кажучи, перемішали, кожен продовжив говорити своєю мовою.

Наразі, за спостереженнями, 60% військових в побуті розмовляють російською. Особливо це стосується військових частин Одеси та Харкова, хоча є частини, де майже не почуєш українську мову, а, наприклад, в Чернігівській області або на Київщині спілкування взагалі відбувається на суржику.

А ось матірщини, кажуть офіцери ЗСУ, у сучасній армії вже не так багато - лайку стали вважати ознакою солдафонщини, тож тепер обкладати підлеглих "триповерховим" не прийнято.

"Хоча де інде, особливо в зоні бойових дій - буває. Все залежить не тільки від освіти, але й від ситуації, від нервів. Зараз такі часи - самі розумієте"

ВІЙСЬКОВО-МОРСЬКІ СИЛИ: ПІСЛЯ АГРЕСІЇ З РФ ПЕРЕЙШЛИ НА УКРАЇНСЬКУ

Військовий флот у силу того, що він розташований у Південних областях та комплектувався за рахунок місцевих, завжди був найбільш російськомовним.

Із початком війни, розповідає джерело в управлінні ВМСУ, багато хто почав розмовляти принципово українською, але усе одне близько 70% відсотків офіцерського складу продовжує говорити російською. Хоча, серед контрактників, тобто старшин та матросів, україномовних більше.

"Зараз в нас багато контрактників з Одеси та Миколайова і я був приємно вражений, що вони прагнуть розмовляти українською", - каже офіцер ВМСУ.

НАЦГВАРДІЯ: РОЗМОВЛЯЮТЬ РОСІЙСЬКОЮ

Підрозділи Нацгвардії з охорони громадського порядку служать за екстериторіальним принципом, наприклад, строковики із Західної України служать на Півдні. Це робиться з міркування їхньої ж безпеки: якщо треба затримати злочинця, а він твій земляк, то невідомо, як складеться твоє життя після дембелю.

Але навіть враховуючи ці перестановки, хлопці з Тернополя в Херсоні продовжують говорити українською, а одесити в Івано-Франківську - російською.

ПРИКОРДОННИКИ: БІЛЬШЕ НЕ ЛАМАЮТЬ ЯЗИКА

Ще за президента Ющенка, коли держоргани активно переходили на державну мову і держслужбовці давали коментарі тільки українською, один з керівників прикордонного флоту на повному серйозі заявив журналістам, що: "Головне завдання прикордонників це забезпечення браконьєрської діяльності". Він був чудовим військовим моряком, але нічого не розумів українською.

Зараз, розповідає керівник прес-служби Держприкордонслужби України Олег Слободян, говорити українською ніхто не зобов'язує. Командир може звертатися до підлеглих російською, вони йому доповідати українською та навпаки. Мова, якою розмовляє підрозділ залежить від того, де він постійно дислокується і навіть якщо там з'явиться керівник, що говорить іншою мовою, кожен залишиться, що називається, при своєму.

"Двомовність абсолютно ніяк у військовому побуті не заважає. У прикордонників така специфіка: є регіони, де населення говорить навіть болгарською або румунською, але всі всіх розуміють", - каже Слободян.

А от радянські військові команди перекладено українською. Без змін залишилося, хіба що, звернення "товариш" - його намагалися перетворити в "пан", але не прижилося.

"У нас таки не кріпосне право, де були кріпаки і пани, - сміється прикордонник. - Справді, якийсь час до голови Держприкордонслужби звертались "пане голово", але наш нинішній голова сказав: звертайтеся до мене "товариш", який я вам пан".

ВІЙСЬКОВО-ПОВІТРЯНІ СИЛИ: ПИТАННЯ МОВИ - ПИТАННЯ ЖИТТЯ

Військові "літуни" в лінгвістичному плані виявилися найбільшими ретроградами - в них навіть військові команди досі російською. Але, як пояснили в Міноборони, це суто технічний момент.

"Це пов'язано з безпекою: людина не так зрозуміла команду, дві секунди забарилася і все. Тому в авіації все залишили поки що без змін. Це ж питання життя"


ЯК РАДЯНСЬКІ ВІЙСЬКОВІ КОМАНДИ ЗМІНИЛИ НА УКРАЇНСЬКІ

Здравия желаю - Бажаю здоров'я. Плани змінити військове вітання на "Слава Україні", поки що не реалізовані

Разрешите обратиться - Дозвольте звернутися

Смирно - Струнко

Вольно - Вільно

Шагом марш - Кроком руш

Отставить, Так точно, Никак нет - майже не використовують

Як повідомлялось, президент України Петро Порошенко під час робочої поїздки в Чернігів заявив, що 62% бійців сил АТО на Донбасі розмовляють російською мовою.

А ось що сказав В’ячеслав Брюховецький, почесний президент Національного університету «Києво-Могилянська академія»:

“Дійсно, багато російськомовних людей є патріотами України. Але в нас не усвідомлено те, що сама українська мова як така була пригноблена свідомо і дуже жорсткими методами протягом кількох століть. Колись хтось сказав дуже правильну фразу, що тільки людина, абсолютно нечутлива до гуманітарного болю, може ігнорувати проблему української мови. Людина, яка чутлива до цих речей, не може просто сказати, що вона український патріот, але розмовляти російською”.

“Дуже добре, що феномен російськомовного патріота в Україні існує. Але з іншого боку, якщо ти є патріотом України, ну то вивчи українську мову. Ти не спілкуйся нею кожен день, не питання. Вчити українську мову – це не зусилля, це збагачення себе. Так само я розумію, що треба знати і російську мову. Я справді був російськомовною людиною. Мова сама по собі – це не просто інструмент передачі інформації, нею не тільки формулюються думки, а ще й формуються. Коли ти не знаєш мови народу, представником якого ти є, не володієш нею, в тебе формується інакша думка”, – зазначив він.

Патріарх Київський i всiєї Руси - України Філарет радить захищати мову законними методами:
“Державна мова - це є основа народу і держави. Без мови не існує нації, і тому коли у нас хочуть забрати мову, це значить, що у нас хочуть забрати не тільки державу, забрати нашу культуру, історію і все, що придбав наш народ протягом більше ніж тисячоліття”, - сказав Філарет.

Письменник Сергій Жадан побоюється, що введення двомовності на офіційному рівні може нести небезпеку для української мови.
“...введення двомовності на офіційному рівні, на юридичному рівні, справді може нести небезпеку, я майже переконаний, що це призведе до витіснення української мови з офіційного вжитку, і з інформаційного простору, і з ділового простору”, - каже Жадан.

У минулому можна було створювати в межах якоїсь великої армії національні піхотні частини, де вживалися мови етнічних меншин. Сьогодні ж ідеться про те, що у будь-якому насиченому технікою війську може бути тільки одна мова команд та наказів. І офіцери і генерали Міністерства Оборони і Генерального штабу України повинні показувати приклад лаконічного й точного формулювання цією мовою завдань, які стоять перед людьми у погонами. В цьому напрямку має працювати вся виховна служба ЗСУ. 
Десята стаття Конституції про державну мову ніким не скасована. Закон про мови визначає обов’язковість користування українською для посадовців. Що ж мають думати офіцери, які присягали, зокрема, "неухильно дотримуватися Конституції, законів України" та "захищати Українську державу, непохитно стояти на сторожі її свободи і незалежності".

Олександр Майстренко


Немає коментарів:

Опублікувати коментар

Коментарі